Cours spécialisés : traduction médicale, scientifique








télécharger 15.21 Kb.
titreCours spécialisés : traduction médicale, scientifique
date de publication26.10.2017
taille15.21 Kb.
typeCours
c.21-bal.com > documents > Cours


CURRICULUM VITÆ
MARJORIE PICARD

Traductrice agréée ­– De l’anglais vers le français
804, rue Galarneau

Sherbrooke (Qc)  J1N 4C3

819-821-2589 (maison)

819-822-8743 (cellulaire)

marjopic@gmail.com
FORMATION
2004-2007 Baccalauréat en Traduction (anglais/français/espagnol)

Cours spécialisés : traduction médicale, scientifique, sociologique, littéraire et juridique

Université Laval (Québec)
2003 Stage d’un mois sur les plantes médicinales au Costa Rica
2000-2004 Techniques de tourisme

Cégep de Granby Haute-Yamaska
1995-2000 Études secondaires au Collège Mont-Sacré-Cœur (Granby)

Options : sport, chimie, physique, espagnol, mathématiques fortes
COURS DE PERFECTIONNEMENT
2012 Initiation à la traduction médico-pharmaceutique

2011 La ponctuation comparée

2009 Traduction de documents officiels

Traduction en éducation

2008 Traduction administrative

Atelier sur les outils d’aide à la traduction

Formation sur la déontologie (OTTIAQ)

2007 Cours de perfectionnement en traduction (Magistrad)
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE À TITRE D’EMPLOYÉE
2009 – 2014 Centre Transmed (télétravail). Traduction et soutien à la révision de documents gouvernementaux et autres des domaines de la santé (rapports sur différentes maladies, fiches de médicaments, dossiers médicaux), de l’éducation, du développement de l’enfance, des sciences naturelles (gaz de schiste, pétrole, hydrologie, hydroélectricité) et de l’administration.
2009 Bombardier Produits Récréatifs (BRP) inc. (sur place à Valcourt). Traduction des guides techniques et des guides d'utilisation des véhicules pour les marques Ski Doo, Can Am, Sea Doo et Spyder.
2006-2007 Les Traductions Langulaire – cabinet étudiant de traduction.

Directrice des communications, traductrice et réviseure.

Tâches : Traduction, révision et gestion des ressources humaines, des achats, de la formation et du recrutement.

EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE À TITRE DE TRADUCTRICE AUTONOME
2014- Bombardier Produits Récréatifs (BRP) inc. Gestion du projet de francisation de divers documents de marketing pour la gamme Sea-Doo 2015.
2014- Craft Beer Institute. Traduction d'un cours sur la bière et de l'examen y étant associé.
2008 2010 Ad hoc Solutions linguistiques. Traduction pour le domaine touristique et les produits de consommation.
2008 2010 Gouvernement fédéral (sous forme de sous-traitance). Traduction pour différents ministères (Santé Canada, ministère des Affaires étrangères et du Commerce, Défense nationale, Conseil du Trésor, Service hydrographique du Canada, Pêches et Océans Canada, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada...).
2008 2010 Bombardier Produits Récréatifs. Traduction de textes techniques, publicitaires et administratifs pour Ski-Doo, Can-Am, Sea-Doo et Spyder.
2008 2010 Centre de services de garde Kids & Company. Traduction des programmes éducatifs et des documents administratifs.
2008 2010 Oxford Outcomes. Traduction et révision de questionnaires médicaux.

ACTIVITÉS PROFESSIONNELLES
2007 Congrès ProZ.com

2006 Congrès annuel de l’OTTIAQ 2006

2005 Congrès annuel de l’OTTIAQ 2005
ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES
Membre de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) depuis 2009.

Membre du réseau de traduction des Fusionistas (http://www.fusiontraductions.com/fusionistas.html).

Membre de l'Association des travailleurs autonomes et micro-entreprises en services linguistiques (ATAMESL)

CONNAISSANCES
Langues  Excellente maîtrise du français (langue maternelle)

Très bonne maîtrise de l’anglais

Maîtrise fonctionnelle de l’espagnol
Autres  Excellente connaissance des programmes Microsoft Office

Très bonne connaissance du logiciel MémoQ

Très bonne connaissance du logiciel Fusion

Bonnes connaissances générales

Cours de comptabilité, rentabilité, vente, marketing

Plusieurs formations en service à la clientèle

CHAMPS D’INTÉRÊT
Sports Course (demi-marathons, X-man), soccer, squash

Langues Français, anglais et espagnol

Santé Tout ce qui touche la santé, le bien-être, l’alimentation, la psychologie, l’équilibre de vie.

Voyages Amérique centrale (Costa Rica, Nicaragua, Honduras, Guatemala, Mexique), Italie, Cuba, République dominicaine et États-Unis.



similaire:

Cours spécialisés : traduction médicale, scientifique iconCours et examen de la langue allemande d
«Traduction d’ actes judiciares de recours civils» Matières préparées par la Société polonaise des traducteurs assermentés et spécialisés...

Cours spécialisés : traduction médicale, scientifique iconObtention du dess de traduction professionnelle à l’Institut de Traducteurs...

Cours spécialisés : traduction médicale, scientifique iconCours-polycopies-d%e2%80%99ethique-medicale/ >cours polycopies d’ethique medicale

Cours spécialisés : traduction médicale, scientifique iconÀ cette première saisie de la traduction-action1), et sur la gestion...
«Initiation à la traduction de textes fonctionnels : techniques de traduction» est une introduction à ces techniques et stratégies,...

Cours spécialisés : traduction médicale, scientifique iconMaster de traduction technique, économique et éditoriale
Лидия Зиновьева-Аннибал, Трагический зверинец (Lidia Zinovieva-Annibal, Le Bestiaire tragique), traduction et édition critique

Cours spécialisés : traduction médicale, scientifique iconSalons pollutec/ademe energies 2004 Prix des Techniques Innovantes...
«Presse» de l’opération, les magazines spécialisés Info-Chimie Magazine, Hydroplus, Environnement et Technique, Mesures et la Lettre...

Cours spécialisés : traduction médicale, scientifique iconT homas dupont traducteur de chinois et anglais
«Xiaowu artisan pick-pocket» de Jia Zhangke pour une diffusion sur Arte, traduction en chinois de la série complète des films de...

Cours spécialisés : traduction médicale, scientifique iconTouba assistance medicale

Cours spécialisés : traduction médicale, scientifique iconSolvants usés Nature et origine
«culots de distillation» sont également incinérés en centres spécialisés ou intégrés comme combustibles de substitution

Cours spécialisés : traduction médicale, scientifique iconSurveillance medicale des travailleurs exposes aux radiations ionisantes








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
c.21-bal.com